-
1 глядеть сверху вниз
[VP; subj: human; usu. this WO]=====⇒ to regard s.o. with condescension, scorn:- X looks down his nose at Y.♦ По-кавказски укоренённо презирая русских и всё русское вообще, он [Сталин] жаждал выглядеть со стороны чистокровным русским, чтобы по праву смотреть свысока на инородцев... (Максимов 1). For all his deep-rooted Caucasian contempt for Russians and everything Russian, he [Stalin] still wanted outsiders to take him for a full-blooded Russian, so as to have the right to look down on foreigners... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > глядеть сверху вниз
-
2 глядеть сверху вниз
( на кого)Русско-английский фразеологический словарь > глядеть сверху вниз
-
3 глядеть сверху вниз
vgener. mirar a alguien de arriba abajo (на кого-л.) -
4 смотреть сверху вниз
разг., чаще неодобр.look down at smb.; look down one's nose at smb.Было в этой работе что-то такое, что принижало Тосю в чужих глазах и давало повод смотреть на неё сверху вниз. (Б. Бедный, Девчата) — There was something in the job that belittled her in the eyes of others and made them look down at her.
Русско-английский фразеологический словарь > смотреть сверху вниз
-
5 смотреть сверху вниз
[VP; subj: human; usu. this WO]=====⇒ to regard s.o. with condescension, scorn:- X looks down his nose at Y.♦ По-кавказски укоренённо презирая русских и всё русское вообще, он [Сталин] жаждал выглядеть со стороны чистокровным русским, чтобы по праву смотреть свысока на инородцев... (Максимов 1). For all his deep-rooted Caucasian contempt for Russians and everything Russian, he [Stalin] still wanted outsiders to take him for a full-blooded Russian, so as to have the right to look down on foreigners... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > смотреть сверху вниз
-
6 ГЛЯДЕТЬ
глядеть в книгу и видеть фигуБольшой русско-английский фразеологический словарь > ГЛЯДЕТЬ
-
7 сверху
сверхунареч1. (на поверхности) ἀποπάνω, ἀνωθεν:напиши \сверху γράψε ἀπο-πάνω·2. (с высоты) ἀπό ψηλά, ἐξ ὕψους:вид \сверху ἡ κάτοψις, ἡ ἄποψη ἀπό ψηλα· смотреть \сверху вниз а) κοιτάζω ἀπό πάνω προς τά κάτω, б) перен κοιτάζω ἀφ· ὑψηλού·3. перен ἄνωθεν, ἐκ τῶν ἄνω, ἀπό πάνω:директива \сверху ἐντολή ἀπό πάνω· ◊ \сверху донизу а) ἀπό πάνω ὡς κάτω, б) перен ἀπό τήν κορυφή μέχρι τά νύχια (с головы до пят)· глядеть \сверху вниз на кого-л. κυττάζω κάποιον ἀφ' ὑψηλοῦ. -
8 ВНИЗ
-
9 СВЕРХУ
-
10 глядеть
- ты гляди -
11 глядеть свысока
[VP; subj: human; usu. this WO]=====⇒ to regard s.o. with condescension, scorn:- X looks down his nose at Y.♦ По-кавказски укоренённо презирая русских и всё русское вообще, он [Сталин] жаждал выглядеть со стороны чистокровным русским, чтобы по праву смотреть свысока на инородцев... (Максимов 1). For all his deep-rooted Caucasian contempt for Russians and everything Russian, he [Stalin] still wanted outsiders to take him for a full-blooded Russian, so as to have the right to look down on foreigners... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > глядеть свысока
-
12 С-418
СМОТРЕТЬ (ГЛЯДЕТЬ) СВЕРХУ ВНИЗ на кого;СМОТРЕТЬ (ГЛЯДЕТЬ) СВЫСОКА VP subj: human usu. this WO to regard s.o. with condescension, scornX смотрит на Y-a сверху вниз = X looks down on YX looks down his nose at Y.По-кавказски укоренённо презирая русских и всё русское вообще, он (Сталин) жаждал выглядеть со стороны чистокровным русским, чтобы по праву смотреть свысока на инородцев... (Максимов 1). For all his deep-rooted Caucasian contempt for Russians and everything Russian, he (Stalin) still wanted outsiders to take him for a full-blooded Russian, so as to have the right to look down on foreigners... (1a). -
13 попадать в лапы
попадать (попадаться) в лапы (кого, чьи, кому, к кому)fall (get) into smb.'s clutches (talons)- Нет. Я таких любить не могу, на которых мне приходится глядеть сверху вниз. Мне надобно такого, который сам бы меня сломил... Да я на такого и не наткнусь, бог милостив! Не попадусь никому в лапы, ни-ни! (И. Тургенев, Первая любовь) — 'No, I could never love a man like that, a man I can't help looking down on. I need someone capable of breaking my will. But I shall never come across such a person, thank God! I'm not going to fall into anyone's talons, not I!'
Он видел перед собой человека, жизнь которого попала в его волчьи лапы. Он, Челкаш, чувствовал себя в силе повернуть её и так и эдак. (М. Горький, Челкаш) — He saw before him a man whose fate he held in his wolfish paw. Chelkash sensed that he could do what he pleased with him.
Русско-английский фразеологический словарь > попадать в лапы
-
14 смотреть свысока
[VP; subj: human; usu. this WO]=====⇒ to regard s.o. with condescension, scorn:- X looks down his nose at Y.♦ По-кавказски укоренённо презирая русских и всё русское вообще, он [Сталин] жаждал выглядеть со стороны чистокровным русским, чтобы по праву смотреть свысока на инородцев... (Максимов 1). For all his deep-rooted Caucasian contempt for Russians and everything Russian, he [Stalin] still wanted outsiders to take him for a full-blooded Russian, so as to have the right to look down on foreigners... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > смотреть свысока
-
15 смотреть
1) ( глядеть) guardare••смотреть в оба — stare attento [all'erta]
2) ( наблюдать) osservare, guardare••смотреть правде в глаза — guardare la verità in faccia, non farsi illusioni
3) ( осматривать) vedere, visitare4) (присутствовать, быть зрителем) vedere, assistere5) (просматривать, знакомиться) esaminare, prendere visione6) ( производить освидетельствование) visitare, esaminare, guardare7) ( иметь точку зрения) considerare, guardare, vedere••8) (иметь надзор, попечение) guardare, badare, sorvegliare, aver cura9) ( быть обращённым) guardare, dare10) ( иметь вид) avere un'aria [un aspetto]* * *несов.1) на, в + В и без доп. guardare vtсмотре́ть на часы — guardare l'orologio
пристально смотре́ть — guardare fisso
смотре́ть в лицо — guardare in viso / faccia
смотре́ть в бинокль — guardare con binocolo
смотре́ть в микроскоп / телескоп — guardare al microscopio / telescopio
2) за + Т и без доп. ( наблюдать) osservare vt, sorvegliare vt, vigilare vt, badare vi (a) (a qd, qc), aver cura di qdсмотре́ть за порядком — mantenere l'ordine
3) ( обращаться мыслью) pensare a qc; volgere il pensiero verso / a qcсмотре́ть в будущее — guardare l'avvenire, pensare all'avvenire
4) ( иметь точку зрения) considerare vt, ritenere vi; prendere qd perсмотре́ть на всё легко — prendersela facile
на него смотрят как на чудака — lo <prendono per / ritengono> un tipo strambo
как ты на это смотришь? — cosa ne pensi; che ne dici?; come la vedi?
5) В ( осматривать) visitare vt, guardare vtсмотре́ть выставку — visitare la mostra
6) ( присутствовать на зрелище) assistere vi (a) ( a qc), vedere vtсмотре́ть спектакль — <assistere a / vedere> uno spettacolo
смотре́ть телевизор разг. — guardare la tivù
7) в, на + В (быть обращённым куда-л.) guardare vi (a) (su, a, verso) dare suокна смотрят в сад — le finestre <guardano il / danno sul> giardino
8) ( виднеться) apparire vi (e)сквозь тучи смотрело голубое небо — il cielo azzurro <appariva / faceva capolino> tra le nuvole
•- смотри!- смотрите!
- смотрим
- смотрю
- смотреть в рот••смотре́ть большими глазами — sgranare / spalancare gli occhi; fare tanto d'occhi
смотре́ть на всё другими глазами — vedere tutto sotto un altro aspetto, valutare tutto da un altro punto di vista
смотре́ть в глаза опасности — affrontare ( di persona) il pericolo
смотре́ть во все глаза — essere tutt'occhi
смотре́ть в могилу — avere un piede nella fossa / bara
смотре́ть в корень — <guardare in / andare al> fondo di qc
смотре́ть на кого-л. сверху вниз — guardare dall'alto in basso qd
смотре́ть чьими-л. глазами — guardare con gli occhi di un altro
смотре́ть не на что — non c'è niente <da vedere / di bello>
смотре́ть в оба — avere gli occhi ben aperti; stare <all'erta / sul chi vive>
смотре́ть на всё сквозь пальцы — chiudere <gli occhi / un occhio> su tutto
смотре́ть сквозь розовые очки — vedere tutto (color) rosa
смотре́ть прямо / смело в глаза — guardare in faccia le cose
смотре́ть правде в глаза / лицо — non farsi illusioni, vedere le cose come sono
* * *v1) gener. mirare, guardare, accudire (çà+I), bada! (çà+I), dar opera a (q.c.), stare a vedere (спектакль и т.п.), vedere, vegliare (çà+I)2) obs. guatare (подозрительно, враждебно или со страхом)
См. также в других словарях:
Глядеть сверху вниз — на кого. Неодобр. Относиться к кому либо с пренебрежением, свысока. Нет, я таких любить не могу, на которых мне приходится глядеть сверху вниз. Мне надобно такого, который сам бы меня сломил… (Тургенев. Первая любовь) … Фразеологический словарь русского литературного языка
СВЕРХУ — СВЕРХУ, ант. снизу. 1. нареч. На поверхности чего нибудь. Сало плавает сверху. 2. нареч. С верхней стороны чего нибудь. Масло испортилось только сверху. 3. нареч. С высоты, с чего нибудь, расположенного наверху. «На голову мне сверху летели… … Толковый словарь Ушакова
сверху — Сверху донизу 1) от самого верха до низа. Провести линию сверху донизу. 2) перен. насквозь. Дождь промочил его сверху донизу. 3) перен. от центра до периферии, повсеместно. Установить демократический централизм сверху… … Фразеологический словарь русского языка
глядеть свысока — См … Словарь синонимов
сверху — нареч. 1) По направлению вниз (противоп.: сни/зу) Спуститься све/рху. Све/рху вниз. Смотреть (глядеть) сверху (вниз) на кого л. (относиться высокомерно, с пренебрежением) 2) Со стороны руководящих органов власти, вышестоящих организаций и т.п.… … Словарь многих выражений
сверху — нареч. 1. По направлению вниз (противоп.: снизу). Спуститься с. С. вниз. Смотреть (глядеть) сверху (вниз) на кого л. (относиться высокомерно, с пренебрежением). 2. Со стороны руководящих органов власти, вышестоящих организаций и т.п. Получить… … Энциклопедический словарь
глядеть — глаг., нсв., употр. очень часто Морфология: я гляжу, ты глядишь, он/она/оно глядит, мы глядим, вы глядите, они глядят, гляди, глядите, глядел, глядела, глядело, глядели, глядящий, глядевший, глядя; св. поглядеть 1. Если вы глядите на кого либо,… … Толковый словарь Дмитриева
глядеть — гляжу/, гляди/шь; гля/дя и глядя/, (нар. разг.), гля/дючи; нсв.; разг. см. тж. глядя на, не глядя на, глядя по, того и гляди, гляди … Словарь многих выражений
глядеть — гляжу, глядишь; глядя и глядя. (нар. разг.) глядючи; нсв. Разг. 1. деепр.: глядя и глядя. (св. поглядеть). Устремлять, направлять взгляд на кого , что л. или куда л.; смотреть. Г. на дорогу, на доску, на экран. Г. в окно. Г. на себя. Г. в зеркало … Энциклопедический словарь
презирать — См. пренебрегать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. презирать брезгать, пренебрегать, плевать с высокого дерева, переступать, плевать, не принимать во внимание, оставлять… … Словарь синонимов
в упор не видеть — нуль внимания, фунт презрения, смотреть сверху вниз, как с высокой колокольни смотреть, смотреть свысока, относиться свысока, ни в медный грош не ставить, плевать хотеть, презирать, плевать с высокого дерева, не придавать значения, в гробу видеть … Словарь синонимов